Fingertip Pulse Oximeter Instruction for Use SB220 PLEASE READ THIS INSTRUCTION MANUAL BEFORE USE.
8 English 7. Problem shooting and maintenance 7.1 Dysfunction and resolution Low battery-Please replace the battery Switch On failure- Check the
9 English protection against harmful interference in a typical medical installation. However, because of the proliferation of radio-frequency
10 English 8. Warranty The company warrants pulse oximeter at the time of its original purchase and for the subsequence time period of on
11 Español Instrucciones de uso del oxímetro de pulso digital SB200, SB210, SB220 1. Información de seguridad ADVERTENCIA: El dispositivo SpO2 deb
12 Español aparato. ADVERTENCIA: Si la precisión de la medición del dispositivo SpO2 es inestable, comprobar los signos vitales por otros medios
13 Español 2. Introducción El oxímetro de pulso digital permite comprobar in situ la saturación de oxígeno en la sangre (SpO2 ), así como la frecue
14 Español Alimentación con dos baterías alcalinas AAA. El dispositivo se apaga automáticamente después de 8 segundos de inactividad.
15 Español 5 Indicador de batería 5. Funcionamiento Abra el compartimento de las baterías con cuidado e instale dos baterías alcalinas de
16 Español sustituya las baterías del dispositivo lo antes posible. De lo contrario, se apagará automáticamente en 30 segundos. 6. Especificacio
17 Español 6.5 Normas IEC 60601-1-2, Clase B, IEC60601-1, Tipo BF ISO 9919: 2005 6.6 Marcajes Tipo BF (Body Floating) A prueba de goteo. ATENC
USER’S MANUALUSER’S MANUALUSER’S MANUALUSER’S MANUAL English User’s Manual ...P. 1 Es
18 Español Cumple la Directiva Europea de Aparatos Médicos 93/42/EEC 7. Solución de problemas y mantenimiento 7.1 Disfunción y solución Bate
19 Español especialista para el proceso de infección contagiosa. 7.3 Vertido Las pilas usadas no deben ser echadas a la basura. Las pilas d
20 Español 8. Garantía La compañía garantiza el oxímetro de pulso en el momento de su adquisición original y durante un periodo
21 Español
22 Português Instruções de Utilização do Oxímetro de Pulso Digital SB200,SB210 e SB220 1. Informação de segurança AVISO: O dispositivo SpO2 s
23 Português humidade extrema (como chuva). AVISO: Se houver qualquer dúvida quanto à precisão damedição do dispositivo SpO2 , verifique os sin
24 Português 2. Introdução O oxímetro de dedo foi concebido para controlar por amostragem a saturação de oxigénio no sangue (SpO2 ) e o ritm
25 Português Alarme visual (excepto no SB200) e alarme áudio (apenas no SB220). 4. Apresentação do produto Vista super
26 Português 5. Funcionamento Abra cuidadosamente o compartimento de pilhas e instale duas pilhas “AAA” alcalinas de acordo com a polaridade
27 Português 6. Especificações 6.1 Funcionamento Alcance da medição: SpO2 : 35% - 99% Ritmo cardíaco: 30-250 ppm (pulsações por minuto) Precisão: S
1 English SB200,SB210,SB220 Fingertip Pulse Oximeter Instruction for Use 1. Safety information WARNING: The SpO2 device is to be operated
28 Português 6.6 Marcações Tipo BF (Body Floating) À prova de gotas ATENÇÃO Ler instruções antes do uso. Data de fabrico As pilhas usadas n
29 Português 7. Resolução de problemas e manutenção 7.1 Problema e solução Pilhas descarregadas – Mude as pilhas. Problema de ligação – Verifiq
30 Português Siga a normativa local. 7.4 Interferência electromagnética Atenção! Este aparelho foi testado e cumpre os limites estabelecidos
31 Português 8. Garantia A empresa concede garantia do oxímetro de pulso no momento da sua compra original e pelo período de tempo subsequ
32 FranÇais Mode d'emploi de l'oxymètre de pouls pour empreintes digitales SB200,SB210,SB220 1. Informations de sécurité AVERTISSEMENT:
33 FranÇais AVERTISSEMENT: N'exposez pas l'appareil SpO2 à l'humidité extrême (comme la pluie) pour garantir un bon fonctionneme
34 FranÇais longtemps. 2. Introduction L'oxymètre de pouls Fingertipa été conçu pour vérifier la saturation en oxygène du sang
35 FranÇais d'inactivité. Alarme visuelle sauf pour (SB200) et alarme audio (SB220 uniquement). 4. Présentation du produit
36 FranÇais 5. onctionnement Ouvrir le couvercle du compartiment des piles avec précaution et installer les deux piles alcalines «AAA» en
37 FranÇais 6. Spécifications 6.1 Fonctionnement Portée de la mesure : SpO2 : 35% - 99% Fréquence du pouls : 30-250 bpm (battements par minute) P
2 English WARNING: If the accuracy of measurement by the SpO2 device is uncertain, check the patient’s vital signs by alternate means. WAR
38 FranÇais 6.6 Marquages Type BF (Body Floating) Étanche ATTENTION Lisez attentivement les instructions avant d'utiliser ce produit
39 FranÇais 7. Solution de problèmes et entretien 7.1 Pannes et solutions Batterie faible - remplacez les piles Erreur de branchement- Vérifiez l
40 FranÇais recyclage écologique. Tenez compte de la réglementation en vigueur localement 7.4 Interférences électromagnétiques Précaution: ce
41 FranÇais 8. Garantie La société garantit l'oxymètre de pouls à l'acheteur initial et pendant une période de un (1) an.. La garantie e
42 German SB200,SB210,SB220 Fingerpulsoximeter Bedienungsanleitung 1. Sicherheitsinformationen WARNUNG: Das SpO2 -Gerät darf nur von ausgebil
43 German gewährleisten. WARNUNG: Falls die Präzision der Messungen des SpO2 -Geräts unstabil ist, überprüfen Sie die Vitalparameter des
44 German 2. Einführung Das “Fingertip”-Pulsoxymeter ist dafür gedacht, die Sauerstoffsättigung im Blut (SpO2 ) und die Pulsfrequenz festz
45 German 4. Präsentation des Produkts Ansicht von oben Ansicht von unten 1 OLED-Anzeige 6 Ein-/Austaste 2
46 German 5. Funktionsweise Öffnen Sie das Batteriefach vorsichtig, legen Sie zwei AAA-Alkalibatterien ein; achten Sie dabei auf richtige Pola
47 German 6. Angaben 6.1 Betrieb Messbereich: SpO2 : 35% - 99% Pulsfrequenz: 30-250 bpm (latidos pro Minute) Genauigkeit: SpO2 : 70%-99% : ±2%, 35%
3 English 2. Introduction The Fingertip pulse oximeter is to spot-check oxygen saturation in blood (SpO2 ) and pulse rate. The pulse oximeter is us
48 German 6.6 Marcajes Typ BF (Body Floating) Tropfwassergeschützt. ACHTUNG Lesen Sie die Anweisungen vor dem Gebrauch. Herstellungsdatum Die ge
49 German 7. Problemlösung und Wartung 7.1 Störung und Lösung Schwache Batterie: Batterien austauschen Funktioniert nicht beim Einschalten: Den Zu
50 German einheimischen Umweltbestimmungen. 7.4 Elektromagnetische Interferenz Vorsicht: dieses Gerät wurde getestet und erfüllt die in den Normen I
51 German 8. Garantie Der Hersteller gewährt auf das Oximeter eine einjährige Garantie ab Datum des Erstkaufes. Die Garantie gilt nicht, falls: Da
Distributor APEX MEDICAL CORP. No.9, Min Sheng St., Tu-Cheng, New Taipei City, 23679, Taiwan TEL:+886 2 2268 3100 FAX:+886 2 2268 6525 Impor
4 English 4. Product introduction Top View Bottom View 1 OLED display 6 Power On/Off Button 2 Pulse strength
5 English 5. Operation Open up battery compartment cover carefully and then install two “AAA” Alkaline batteries according to the (+/-) polarity
6 English 6. Specifications 6.1 Performance Scope of measurement: SpO2 : 35% - 99% Pulse rate: 30-250 bpm (beats per minute) Precision: SpO2 : 70
7 English 6.6 Markings Type BF (Body Floating) Drip proof ATTENTION Read instructions for use before use. Date of manufacture Used batteries
Comments to this Manuals